Aiotko hankkia yrityksellesi uuden monikielisen verkkosivuston?
Tarjoatko nettisivupalveluja asiakkaillesi?

Verkkosivusto on helppo, kustannustehokas ja joustava tapa tavoittaa laaja kansainvälinen kohdeyleisö, kunhan kieliversiot ovat kunnossa. Monikielisyyden lisääminen onnistuu kätevästi, kun se otetaan huomioon mahdollisimman varhaisessa vaiheessa.

verkkosivuston kääntäminen

Sivustojen kääntämiseen liittyy teknisiä kysymyksiä, jotka vaikuttavat projektin kustannustehokkuuteen ja aikatauluun. Tehokkainta on tehdä käännökset suoraan muotoiltuihin, alkuperäisiin tiedostoihin (esimerkiksi HTML,  XML tai YML), jolloin voidaan välttää tekstien manuaalinen kopiointi ja siirtely­.

Käännökset voidaan tehdä myös sisällönhallintajärjestelmässä (CMS). Tällöinkin on edullisinta tehdä käännös järjestelmästä kopioituihin tiedostoihin, mikä mahdollistaa käännösmuistityökalujen käytön. Joissakin julkaisujärjestelmissä sisällön kopiointi käännettäväksi ja vastaavasti käännettyjen tekstien lataaminen takaisin järjestelmään onnistuvat automaattisesti.

Käännöstyökalut nopeuttavat käännöstyötä, alentavat kustannuksia ja varmistavat toistuvien tekstien yhtenäisyyden. Lisäksi tällä menetelmällä syntyvä käännösmuistitietokanta on arvokas resurssi esimerkiksi verkkosivuston sisältöä päivitettäessä, ja päivityksen hinta voi olla vain murto-osa verrattuna saman materiaalin kääntämiseen alusta alkaen.

Sivuston lokalisointi ei toki ole pelkkää tekniikkaa, vaan kieliversioiden tavoitteena on esitellä yritys tai organisaatio ja sen tuotteet, palvelut ja toiminta mahdollisimman edustavasti ja vakuuttavasti kansainväliselle kohdeyleisölle. Se edellyttää tyylitajua, kohdekulttuurin tuntemusta ja taitavaa kielellistä ilmaisukykyä.

Olemme toteuttaneet asiakkaillemme lukuisia verkkosivujen käännösprojekteja, ja autamme mielellämme  verkkoviestintään liittyvissä asioissa.

Ota yhteyttä, kun tarvitset sivustoosi päivityksiä tai uusia kieliversioita. Autamme mielellämme!