Siirry sisältöön

mobile icon menu
Etusivu
mobile icon menu
Tietoja yrityksestä
mobile icon menu
Kielipalvelut
mobile icon menu
Erikoisalamme
mobile icon menu
Artikkelit
mobile icon menu
Blogimme
mobile icon menu
Yhteystiedot
mobile icon menu
Lähetä sähköpostia
icon menu
Etusivu
icon menu
Tietoja yrityksestä
icon menu
Kielipalvelut
icon menu
Erikoisalamme
icon menu
Artikkelit
icon menu
Blogimme
icon menu
Yhteystiedot
icon menu
Lähetä sähköpostia

Hyvää joulua – Season’s greetings

On jälleen aika kiittää miellyttävästä yhteistyöstä kuluneen vuoden aikana ja toivottaa menestystä uudelle vuodelle.

Herkut kuuluvat jouluun. Siksi haluamme ilahduttaa sinua jakamalla käännösosastomme kehittämän salaisen reseptin: mehevä viikunatäytteinen joulutorttu yhdistää perinteeseen ripauksen innovaatiota – uuden pohjoismaisen keittiön hengessä. Maistuu varmasti kaikilla kielillä!

It is that time of year to say thank you for the great co-operation over the last twelve months, and to wish you a successful new year.

Good food and special treats are an essential part of Christmas. That is why we want to bring you delight by sharing a secret recipe, specially developed by our translation team. Our Finnish yuletide prune pastry with a new twist combines tradition with a dash of innovation – in the true spirit of the new Nordic cuisine. Enjoy! Lue lisää

Maris Multilingualin toimitusjohtaja Lahden yrittäjien hallitukseen

Maris Multilingualin toimitusjohtaja Maarit Satukangas-Pohjola valittiin Lahden yrittäjien hallituksen jäseneksi järjestön syyskokouksessa 19.11.2015 Lahdessa. Aiemmin käännösalan toimialajärjestön Suomen käännöstoimistojen liiton hallituksessa pitkään toiminut Satukangas-Pohjola odottaa tulevaa luottamustehtävää innokkaana. Lue lisää

Lokalisointi vauhdittaa verkkokauppaa

Mainostajien liiton toimitusjohtaja Ritva Pitkäkoski muistuttaa monikielisyyden merkityksestä kansainvälisessä verkkokaupassa artikkelissaan ”Verkkokauppa viennin veturina kaipaa lokalisointia ja elämyksellisyyttä”.

Samalla kun yli 60 prosenttia pohjoismaisista verkkokaupoista myy tuotteita kotimaansa ulkopuolelle, suomalaisista näin tekee vain 27 prosenttia brittiläisen OC&C-tutkimuslaitoksen selvityksen mukaan. Ruotsalaiset ja tanskalaiset verkkokaupat palvelevat asiakkaitaan keskimäärin 6 – 7 kielellä ja toimivat yli kaksi kertaa laajemmalla markkina-alueella kuin suomalaiset kilpailijansa. Suomalaiset kuluttajat puolestaan ostavat tuotteita ahkerasti ulkomailta. Lue lisää

Optimoi globaali verkkonäkyvyys

Globaali verkkonäkyvyysInternet muodostaa globaalin markkinapaikan, josta saa tuotteita ja palveluita lähes joka tarpeeseen. Globaali verkkonäkyvyys tarjoaa myös yrityksille helpon tavan tavoittaa kotimarkkinoita moninkertaisesti laajempi kohdeyleisö, kunhan sivusto tulee löydetyksi monien muiden käyttäjien huomiosta kilpailevien sivustojen joukosta.

Netin avulla ostaja voi hankkia haluamansa tuotteet ja palvelut mistä ja milloin tahansa, eivätkä maantieteelliset rajat enää muodosta entisenkaltaisia esteitä.

Miten voit parantaa sivustosi löydettävyyttä? Lue lisää

Maris Multilingual kiinan kielen käännöstoimittajaksi

Maris Multilingual on valittu jatkokilpailutuksessa myös englanti-kiina-käännösten toimittajaksi Savonlinnan Seudun Matkailu Oy:n ja Savonlinnan Yrityspalvelut Oy:n hankkeeseen, jossa tuotetaan Saimaan alueen matkailumarkkinointia Keski-Eurooppaan, Venäjälle ja Aasiaan.

Vuoteen 2017 jatkuvassa hankkeessa tuotetaan monikielistä markkinointimateriaalia muun muassa Visit Saimaa -verkkopalveluun sekä erilaisia kampanjakohtaisia markkinointiaineistoja.

Maris Multilingual on ensisijainen käännöstoimittaja hankkeen pääkielten englannin, saksan ja venäjän osalta.

 

Haluatko lisätietoja monikielisestä viestinnästä? Tilaa uutiskirjeemme niin saat uusimmat artikkelit suoraan sähköpostiisi.

Termityö tuo tehoa viestintään

Tviitti, nyhtöpossu, nettiraivo, kiertotalous, sisältömarkkinointi – uusia termejä ilmaantuu silmiemme eteen sitä mukaa, kun yhteiseen tietoisuuteen putkahtaa uusia ilmiöitä. Ilman yhteistä nimitystä uusia ilmiöitä ei voisikaan hahmottaa, käsittää eikä jakaa. Sen vuoksi termityö on tärkeä osa myös yritysviestintää.

Se, millä nimellä uutta ilmiötä aletaan kuvata, perustuu periaatteessa yhteiseen päätökseen ja kertoo myös näkökulmasta. Esimerkiksi metsissämme runsaana esiintyvä syvänsininen marja on saanut suomenkieliseksi nimekseen mustikka, vaikka se voisi toki olla myös sinikka – samaan tapaan kuin esimerkiksi englannin blueberry, ruotsin blåbär ja saksan Blaubeere.

Järjestelmällinen termityö tuo hyötyä

Yritysviestinnässä hyvä termi kuvaa osaa, tuotetta tai palvelua ja sen ominaisuuksia mahdollisimman selkeästi, mutta termien valinta ja käyttö on myös osa yrityksen brändiä. Järjestelmällisestä termityöstä on yritykselle monenlaista hyötyä. Lue lisää

Maris Multilingual käännöstoimittajaksi matkailualan hankkeeseen

Maris Multilingual on valittu ensisijaiseksi käännöstoimittajaksi Savonlinnan Seudun Matkailu Oy:n ja Savonlinnan Yrityspalvelut Oy:n SD2020-hankkeeseen, jossa toimitetaan Saimaan alueen matkailumarkkinointia Keski-Eurooppaan, Venäjälle ja Aasiaan. Vuoteen 2017 jatkuvassa hankkeessa markkinointi perustuu Visit Saimaa -verkkopalvelun sisältöihin sekä kampanjakohtaisesti tuotettuihin markkinointiaineistoihin. Keskeisiä kohdekieliä hankkeessa ovat englanti, saksa ja venäjä.

Lue lisää matkailualaan liittyvistä käännöksistä täällä.

 

Haluatko lisätietoja monikielisestä viestinnästä? Tilaa uutiskirjeemme niin saat uusimmat artikkelit suoraan sähköpostiisi.

Tavataan messuilla

Edessä on jälleen tiivis tapahtumasyksy, ja iloitsemme mahdollisuudesta tavata asiakkaitamme ja tutustua uusiin aloihin aina kun se on mahdollista. Sen vuoksi edustajamme on tänäkin vuonna mukana monissa tapahtumissa, kuten

Lue lisää

Monikielisyys ja kansainvälinen menestys yhteydessä toisiinsa

Riippumaton yhdysvaltalainen Common Sense Advisory -tutkimuslaitos (CSA Research ) on havainnut, että liiketoiminnan taloudellinen menestys ja monikielisyys, erityisesti yrityksen verkkosivustolla tarjottava kielivalikoima, ovat selkeästi yhteydessä toisiinsa.

Useimmat globaalisti menestyvät yritykset, kuten McDonalds ja H&M, julkaisevat sisältöä useammilla kielillä kuin heikommin menestyvät  kilpailijansa.
Lue lisää

Naulan kantaan

Asiakas ei tarvitse vasaraa, vaan naulan seinään, kerrottiin aikoinaan yrittäjäkurssilla, jossa opetettiin asiakaslähtöisyyttä. Tuskinpa asiakas tarvitsee käännöksiäkään, vaan monikielinen viestintä on väline, jolla tavoitellaan esimerkiksi kasvua, lojaaleja asiakkaita ja yhteistyökumppaneita kansainvälisiltä markkinoilta.

Sen vuoksi ei ole yhdentekevää, miten kieliversiot tehdään ja miten ne toimivat, vaan investoinnista pitää saada konkreettista hyötyä. Laadukkaan ja toimivan käännöksen tuottamiseen liittyy monia vaiheita, joista monet tapahtuvat taustalla, asiakkaan näkymättömissä. Seuraavassa raotamme verhoa ja kerromme, millaista arvoa ammattimainen käännöstoimisto tarjoaa asiakkailleen. Lue lisää