Siirry sisältöön

mobile icon menu
Etusivu
mobile icon menu
Tietoja yrityksestä
mobile icon menu
Kielipalvelut
mobile icon menu
Erikoisalamme
mobile icon menu
Artikkelit
mobile icon menu
Blogimme
mobile icon menu
Yhteystiedot
mobile icon menu
Lähetä sähköpostia
icon menu
Etusivu
icon menu
Tietoja yrityksestä
icon menu
Kielipalvelut
icon menu
Erikoisalamme
icon menu
Artikkelit
icon menu
Blogimme
icon menu
Yhteystiedot
icon menu
Lähetä sähköpostia

Materiaalit joustavasti useille kielille

Mainostoimisto Ilme on monipuolinen mainostoimisto, jonka erottaa muista sen kyky viedä ideat toteutuksiin asti omin voimin. Ilmeen tehtävä on auttaa yrityksiä menestymään luovan mutta järkevän markkinointiviestinnän avulla.

Maris Multilingual on auttanut Mainostoimisto Ilmettä palvelemaan asiakkaitaan jo muutamien vuosien ajan toimittamalla muun muassa esite-, verkkosivu– ja ruokalistakäännöksiä pääasiassa suomesta englantiin, ruotsiin ja venäjään. Lue lisää

Evolution, not Revolution

Ison-Britannian käännöstoimistojen liiton ATC:n vuosittainen konferenssi järjestettiin Lontoossa Chelsean jalkapalloklubilla 26. – 27.9.2013. Konferenssin aihe ”Translation Industry – evolution not revolution” kuvasi nopeasti kehittyvän käännösalan nykytilannetta.

Maailma kutistuu verkko- ja liikenneyhteyksien parantuessa, ja toiminta kansainvälistyy lähes alalla kuin alalla. Lue lisää

Kasvua kansainvälistymällä

Lahden Seudun Kehitys LADECin  Kasvua kansainvälistymällä -tapahtuma järjestettiin Lahden tiede- ja yrityspuistossa 19.9.2013.

Tapahtumassa esiteltiin julkisten organisaatioiden tarjoamia kansainvälistymispalveluita sekä kuultiin esimerkkejä yritysten toiminnasta kansainvälisillä markkinoilla. Lue lisää

Käännöksiä sosiaali- ja terveysalan järjestölle

Folkhälsan on vuonna 1921 perustettu yleishyödyllinen sosiaali- ja terveysalan järjestö, joka pyrkii työllään edistämään terveyden ja elämänlaadun arvostusta yhteiskunnassa. Järjestön toiminta koostuu kolmesta painopistealueesta: terveyttä edistävästä toiminnasta ja koulutuksesta, palvelutuotannosta ja tutkimuksesta.

Maris Multilingual on toimittanut pääasiassa suomen- ja englanninkielisiä käännöspalveluja Folkhälsanille vuodesta 2009 ja vastannut muun muassa järjestön verkkosivuston suomentamisesta. Lue lisää

Löydä ja tule löydetyksi

Alkusyksy on yksi vuoden käännekohdista, jolloin olemme täynnä energiaa ja uusia ideoita. Nyt on erinomainen aika kääriä hihat, uudistua ja virittää omat toiminnot ja työkalut uuden kauden haasteisiin. Onko esimerkiksi verkkosivustosi toivotussa kuosissa?

Internet tarjoaa globaalin markkinapaikan, jossa ajasta ja paikasta riippumatta voi verraten vähällä vaivalla ja pienin panostuksin tavoittaa valtavan määrän potentiaalisia asiakkaita, löytää yhteistyökumppaneita ja hyödyntää uusia liiketoimintamahdollisuuksia. Lue lisää

Kasvua kansainvälistymällä

Ulkomaankauppa ja kansainvälinen toiminta ovat keskeisiä Suomen menestykselle, työllisyydelle ja hyvinvoinnille, joten niiden edistäminen on yhteinen etu.

Maris on mukana Lahden tiede- ja yrityspuistossa 19.9.2013 klo 13.00 – 17.00 järjestettävässä tapahtumassa, jossa tarjotaan yrityksille eväitä kansainväliseen kasvuun.

Tutustu ohjelmaan ja lue ilmoittautumisohjeet napsauttamalla tätä. Saat lisätietoja myös sivustosta ladec.fi.

Tervetuloa!

Maris mediassa

Maris Multilingual esillä Etelä-Suomen Sanomissa 10.8.2013 julkaistussa artikkelissa, jossa pohditaan, miten nykyaikaista kieliteknologiaa edustavat konekäännös- ja käännösmuistitekniikat vaikuttavat käännösalaan.

Otsikon mukaan ”Kone ei korvaa osaajaa”. Tämän netin ilmainen käännöstyökalu kääntää englanniksi seuraavasti: ”The machine does not replace the experts”, ja oikeassa tuntuu olevan!

Lue juttu napsauttamalla tätä.

Marisille korkein luottoluokitus myös vuonna 2013

Pohjoismaiden johtava luottotietoyhtiö Soliditet on luokitellut Maris Multilingualin korkeimpaan luottoluokkaan AAA myös vuonna 2013. Lue lisää

Tulkkaus tutuksi

Tulkki vai kääntäjä?

Käsitteet kääntäjä ja tulkki sekoitetaan joskus toisiinsa. Niiden erona on se, että kääntäjä kääntää kirjoitettuja tekstejä ja tulkki puhuttua kieltä. Tulkkausta saatetaan tarvita mitä erilaisemmissa tilanteissa, ja sen vuoksi tarvitaan monia erilaisia tulkkausmenetelmiä. Seuraavassa on lisätietoja tärkeimmistä tulkkausmenetelmistä.

Konsekutiivitulkkaus: Konsekutiivitulkkauksessa osapuolet tapaavat yleensä kasvokkain. Konsekutiivitulkkaus on yleisimpiä tulkkausmenetelmiä, ja sitä käytetään tavallisesti esimerkiksi liiketapaamisissa. Lue lisää

Vahvistusta Marisin käännöstiimiin

Kääntäjä Meri Korhonen aloitti työskentelyn Marisissa toukokuussa. Meri kääntää kaikenlaisia tekstejä englannista, saksasta ja ruotsista suomeen.

Meri on valmistunut kääntäjäksi Tampereen yliopistosta ja keskittynyt aiemmin muun muassa EU-tekstien ja teknisten tekstien suomentamiseen englannista ja saksasta.