Siirry sisältöön

mobile icon menu
Etusivu
mobile icon menu
Tietoja yrityksestä
mobile icon menu
Kielipalvelut
mobile icon menu
Erikoisalamme
mobile icon menu
Artikkelit
mobile icon menu
Blogimme
mobile icon menu
Yhteystiedot
mobile icon menu
Lähetä sähköpostia
icon menu
Etusivu
icon menu
Tietoja yrityksestä
icon menu
Kielipalvelut
icon menu
Erikoisalamme
icon menu
Artikkelit
icon menu
Blogimme
icon menu
Yhteystiedot
icon menu
Lähetä sähköpostia

monikielisyys

Lokalisointi vauhdittaa verkkokauppaa

Mainostajien liiton toimitusjohtaja Ritva Pitkäkoski muistuttaa monikielisyyden merkityksestä kansainvälisessä verkkokaupassa artikkelissaan ”Verkkokauppa viennin veturina kaipaa lokalisointia ja elämyksellisyyttä”.

Samalla kun yli 60 prosenttia pohjoismaisista verkkokaupoista myy tuotteita kotimaansa ulkopuolelle, suomalaisista näin tekee vain 27 prosenttia brittiläisen OC&C-tutkimuslaitoksen selvityksen mukaan. Ruotsalaiset ja tanskalaiset verkkokaupat palvelevat asiakkaitaan keskimäärin 6 – 7 kielellä ja toimivat yli kaksi kertaa laajemmalla markkina-alueella kuin suomalaiset kilpailijansa. Suomalaiset kuluttajat puolestaan ostavat tuotteita ahkerasti ulkomailta. Lue lisää

Termityöllä tehoa viestintään

Tviitti, nyhtöpossu, nettiraivo, kiertotalous, sisältömarkkinointi – uusia termejä ilmaantuu silmiemme eteen sitä mukaa, kun yhteiseen tietoisuuteen putkahtaa uusia ilmiöitä. Ilman yhteistä nimitystä ilmiöitä ei voisikaan hahmottaa, käsittää eikä jakaa.

Se, millä nimellä uutta ilmiötä aletaan kuvata, perustuu periaatteessa yhteiseen päätökseen ja kertoo myös näkökulmasta. Esimerkiksi metsissämme runsaana esiintyvä syvänsininen marja on saanut suomenkieliseksi nimekseen mustikka, vaikka se voisi toki olla myös sinikka – samaan tapaan kuin esimerkiksi englannin blueberry, ruotsin blåbär ja saksan Blaubeere.

Yritysviestinnässä hyvä termi kuvaa osaa, tuotetta tai palvelua ja sen ominaisuuksia mahdollisimman selkeästi, mutta termien valinta ja käyttö on myös osa yrityksen brändiä. Järjestelmällisestä termityöstä on yritykselle monenlaista hyötyä. Lue lisää

Kasvua kansainvälistymällä

Lahden Seudun Kehitys LADECin  Kasvua kansainvälistymällä -tapahtuma järjestettiin Lahden tiede- ja yrityspuistossa 19.9.2013.

Tapahtumassa esiteltiin julkisten organisaatioiden tarjoamia kansainvälistymispalveluita sekä kuultiin esimerkkejä yritysten toiminnasta kansainvälisillä markkinoilla. Lue lisää

Viestintä asiakkaan omalla kielellä on kilpailutekijä

Amerikkalainen tutkimuslaitos Common Sense Advisory on jälleen kerran osoittanut tutkimuksissaan, että ammattimainen käännöstoiminta on ensiarvoinen tuki kansainvälisessä kaupassa. Tiedon saatavuus asiakkaan omalla kielellä oli ratkaiseva tiedon kiinnostavuuteen ja ostopäätöksiin vaikuttava tekijä:

  • 72,1 prosenttia verkon käyttäjistä käyttää mieluiten omalla kielellään julkaistuja sivustoja.
  • 56,2 prosenttia kuluttajista oli sitä mieltä, että tuotetiedon saatavuus omalla kielellä oli tärkeämpää kuin hinta. Lue lisää