Käännösmuistia (Translation Memory, TM) ei tule sekoittaa konekääntämiseen (Machine Translation, MT).

Konekääntämisellä tarkoitetaan tietokoneohjelmaa, joka tiettyjen sääntöjen ja ohjelmaan aiemmin syötetyn tekstimateriaalin perusteella generoi tekstistä automaattisesti käännöksen valitulla kohdekielellä. Konekäännös on äärimmäisen nopeaa, mutta lopputuloksen laatu on nykytekniikalla epävarmaa.

Konekäännösratkaisut soveltuvat nykyisellään käytettäviksi esimerkiksi silloin, kun halutaan saada käsitys vieraskielisen tekstin sisällöstä tai kun halutaan nopeasti saada aikaan raakaversio, josta tuotetaan post-editoinnin eli muokkauksen avulla varsinainen käännösversio.

Käännösmuisti sitä vastoin ei käännä automaattisesti, vaan tukee ammattikääntäjän työtä: kääntäjä aina ratkaisee, missä määrin ja missä muodossa hän hyödyntää käännösmuistitietokantaan tallentuneita aiempia käännösvaihtoehtoja.

 

Haluatko lisätietoja monikielisestä viestinnästä? Tilaa uutiskirjeemme niin saat uusimmat artikkelit suoraan sähköpostiisi.