Olemme koonneet yleisimmistä käännösalan termeistä koostuvan sanaston. Osa termeistä on linkitetty sivuihin ja artikkeleihin, joissa on termiin liittyviä lisätietoja tai määritelmiä.
SUOMI | ENGLANTI |
Adaptaatio | Adaptation |
Aihealue | Subject matter |
Alkuteksti | Source text |
Asiakirja | Document |
Asiatarkistus | Review |
Asiatarkistaja | Reviewer |
Auktorisoitu käännös | Authorised translation, authorized translation |
Auktorisoitu kääntäjä | Authorised translator, authorized translator |
Audovisuaalinen eli AV-kääntäminen | Multimedia translation |
Freelance-kääntäjä | Freelance translator |
Globalisointi | Globalisation, globalization |
Jälkieditointi | Post-editing |
Kaksikielinen | Bilingual |
Kansainvälistyminen | Internationalisation, internationalization |
Kansainvälistäminen | Internationalisation, internationalization |
Kielenhuoltaja | Editor, language expert, proofreader |
Kielentarkistus | Revise, revising, revision |
Kielipalvelujen tarjoaja (LSP) | Language Service Provider (LSP) |
Kielipalvelut | Language services |
Kielipari | Language combination |
Kieliversiot | Language versions |
Kieliympäristö | Locale |
Kohdekieli | Target language |
Kohdeteksti | Target text |
Kohdeyleisö | Target audience, target readership |
Kompetenssi | Competence |
Konekäännös (MT) | Machine translation (MT) |
Konferenssitulkkaus | Conference interpreting |
Konsekutiivitulkkaus | Consecutive interpreting |
Konteksti | Context |
Kontrolloitu kieli | Controlled language |
Käännös | Translation |
Käännösmuisti (TM) | Translation memory (TM) |
Käännösmuistiohjelma | Translation memory software |
Käännöspalvelujen toimittaja | Translation service provider (TSP) |
Käännösprojekti | Translation project |
Käännösprosessi | Translation process |
Käännöstarkistus | Revision |
Käännöstarkistaja | Reviser |
Käännöstekniikka | Translation technology |
Käännöstoimisto | Translation agency, translation company |
Käännösyksikkö | Translation unit, Segment |
Kääntäjä | Translator |
Kääntäminen | Translation |
Kääntää | Translate |
Laadunvarmistus (QA) | Quality assurance (QA) |
Lokalisointi | Localisation, localization |
Luova käännös | Transcreation |
Lähdekieli, lähtökieli | Source language |
Lähdeteksti | Source text |
Merkki | Character, keystroke |
Merkkimäärä | Character count |
Monikielinen verkkosivusto | Multilingual website |
Muokkaaminen | Adaptation |
Ohjelmistojen lokalisointi | Software localisation, software localization |
Oikeustulkkaus | Court interpreting |
Oikoluku | Proof-reading, proofreading |
Omatarkistus | Check |
Projektinhallinta | Project management |
Pätevyys | Competence |
Rekisteri | Register |
Salassapitosopimus (NDA) | Non-disclosure agreement (NDA) |
Sanahinta | Word rate |
Sanamäärä | Word count |
Sanasto | Glossary of terms, term base |
Segmentti | Translation unit, Segment |
Siltakieli | Pivot language |
Simultaanitulkkaus | Simultaneous interpreting |
Taitto (DTP) | Desktop Publishing (DTP) |
Takaisinkäännös | Back-translation |
Talon sisäinen kääntäjä | In-house translator |
Tekninen kirjoittaja | Technical writer |
Tekstilaji | Text type |
Tekstin funktio | Text function |
Termien hallinta | Terminology management |
Terminologiatyö | Terminology work |
Termistö | Glossary of terms, term base |
Tietokoneavusteiset käännöstyökalut (CAT) | CAT tools |
Transkribointi | Transcription |
Translitterointi | Transliteration |
Tulkkaus | Interpreting |
Tulkki | Interpreter |
Tyyliopas | Style guide |
Unicode | Unicode |
Vastaavuus | Match |
Virallinen kääntäjä | Authorised translator, authorized translator |
Äidinkieli | Mother tongue, native language |
Äänitys | Voice-over, voiceover |