Poimi täältä käyttöösi kääntämiseen, käännöstöiden tilaamiseen ja monikieliseen viestintään liittyvät vinkkimme!
Vinkit jakautuvat aihealueisiin, joita ovat esimerkiksi palveluiden tilaaminen, tekstien valmistelu, kielet ja kulttuuri, kääntäminen, käännösmuisti ja konekääntäminen.
Toivomme, että niistä on hyötyä ja iloa asiakkaillemme, käännös- ja kielipalveluiden käyttäjille ja muille asiasta kiinnostuneille.
Aiheita ja vinkkejä lisätään jatkuvasti, joten kannattaa pysyä kuulolla! Voit myös tilata vinkit suoraan sähköpostiisi tästä.
TEKSTIN VALMISTELU JA TILAAMINEN
Miten käännöskustannuksissa voi säästää?
Kuinka kauan aikaa käännökseen menee?
Miten toimia, jos käännöstyöllä on kiire?
Mitä hyötyä on käännösten keskittämisestä?
KÄÄNNÖSTYÖ
Millaista osaamista kääntämiseen tarvitaan?
Miten tiedostomuoto vaikuttaa kääntämiseen?
Miten tekstin muotoilu vaikuttaa kääntämiseen?
Onko mahdollista saada hyvä, nopea ja halpa käännös?
Miten käännöksiä tarkistetaan?
Miten sukupuolineutraali kieli huomioidaan käännöksessä?
TERMIEN HALLINTA
Miten termejä kootaan termipankkiin?
KÄÄNNÖSPROSESSI
Millaisia vaiheita käännösprojektiin sisältyy?
Miksi käännöstyöstä kannattaa antaa palautetta?
Miten käännöstyötä voi nopeuttaa?
KIELITEKNOLOGIA
Mitä eroa on käännösmuistilla ja konekäännöksellä?
Miten saa parhaan hyödyn käännösmuistista?
Soveltuuko konekäännös yritystekstien kääntämiseen?
KIELET JA KULTTUURI
Mitä eroa on britti- ja amerikanenglannissa?
Toimiiko tekstisi kohdemaassa?
Onko englannin data yksikkö vai monikko?
Company – monikko vai yksikkö?
MONIKIELINEN VIESTINTÄ
Miten viestiä koronatoimista eri kielillä?
Miten kielten pituuserot vaikuttavat monikieliseen viestintään?
Miksi verkkosivusto kannattaa kääntää?
SEKALAISIA VINKKEJÄ JA HYVIÄ KÄYTÄNTÖJÄ
Miten projektiin liittyvät viestit löytyvät helposti?