Poimi täältä käyttöösi kääntämiseen, käännöstöiden tilaamiseen ja monikieliseen viestintään liittyvät vinkkimme!

Vinkit jakautuvat aihealueisiin, joita ovat esimerkiksi palveluiden tilaaminen, tekstien valmistelu, kielet ja kulttuuri, kääntäminen, käännösmuisti ja konekääntäminen.

Toivomme, että niistä on hyötyä ja iloa asiakkaillemme, käännös- ja kielipalveluiden käyttäjille ja muille asiasta kiinnostuneille.

Aiheita ja vinkkejä lisätään jatkuvasti, joten kannattaa pysyä kuulolla! Voit myös tilata vinkit suoraan sähköpostiisi tästä.

 

TEKSTIN VALMISTELU JA TILAAMINEN

Miten käännöskustannuksissa voi säästää?

Kuinka kauan aikaa käännökseen menee?

Miten toimia, jos käännöstyöllä on kiire?

Mitä hyötyä on käännösten keskittämisestä?

 

KÄÄNNÖSTYÖ

Millaista osaamista kääntämiseen tarvitaan?

Miten tiedostomuoto vaikuttaa kääntämiseen?

Miten tekstin muotoilu vaikuttaa kääntämiseen?

Onko mahdollista saada hyvä, nopea ja halpa käännös?

Miten käännöksiä tarkistetaan?

Miten sukupuolineutraali kieli huomioidaan käännöksessä?

 

TERMIEN HALLINTA

Miten termejä kootaan termipankkiin?

 

KÄÄNNÖSPROSESSI

Millaisia vaiheita käännösprojektiin sisältyy?

Miksi käännöstyöstä kannattaa antaa palautetta?

Miten käännöstyötä voi nopeuttaa?

 

KIELITEKNOLOGIA

Mitä eroa on käännösmuistilla ja konekäännöksellä?

Miten saa parhaan hyödyn käännösmuistista?

Soveltuuko konekäännös yritystekstien kääntämiseen?

 

KIELET JA KULTTUURI

Mitä eroa on britti- ja amerikanenglannissa?

Mikä sana on vaikein kääntää?

Toimiiko tekstisi kohdemaassa?

Onko englannin data yksikkö vai monikko?

Company – monikko vai yksikkö?

 

MONIKIELINEN VIESTINTÄ

Miten viestiä koronatoimista eri kielillä?

Miten kielten pituuserot vaikuttavat monikieliseen viestintään?

Miksi verkkosivusto kannattaa kääntää?

 

SEKALAISIA VINKKEJÄ JA HYVIÄ KÄYTÄNTÖJÄ

Miten projektiin liittyvät viestit löytyvät helposti?

Miten kahta tiedostoa voi katsella näytössä rinnakkain?

Miten tietotyössä voi säästää luontoa?